成语词句网欢迎您的到来
您的位置:成语词句网 > 美文欣赏 > 鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

作者:成语词句网日期:

返回目录:美文欣赏

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

摘 要:著名荷兰国汉学家高罗佩在担任驻日本外交官时,曾对《鬼谷子》一书做了深入的研究。他为了出版《鬼谷子》一书的英文译本付出了极大努力。遗憾的是,他的书稿送到上海准备出版时,在日本侵略军的轰炸中遗失了。当时,他曾把该书序言改写为文章,并在1939年刊登于美国的《中国》杂志。通过这篇文章我们尚能了解到高罗佩《鬼谷子》一书的主要内容。

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

著名汉学家高罗佩(Robert van Gulik),1910年生于荷兰王国。他的父亲(一位军队医生)于1916年被委派到印尼雅加达市服务。高罗佩在雅加达市念了小学。十几岁的高罗佩在荷兰念中学时已经对亚洲语言发生兴趣,并作出了令人赞叹的研究成就。中学还没有毕业,他自学了中文与梵文,并在学术刊物刊登了几篇与亚洲文化有关的文章。930年他考进了荷兰莱顿大学,1939年取得了博士学位。

1941年高罗佩开始从事外交工作,在荷兰王国驻东京大使馆服务。工作之余他开始收藏书籍及乐器。当买到一本《鬼谷子》以后,他决定以英文撰写“鬼神谷哲学家鬼谷先生”一书,并打算把它在上海出版发行。可是随着太平洋战争爆发。高罗佩和其他驻日本的西方外交人员被疏散到非洲。于是,高罗佩为英国政府从事了情报工作。他将已经完成的《鬼谷子》英文译本书稿邮递到上海,但遗憾的是,他的书稿在日军轰炸中,遗失了。

遗失了珍贵的书稿以后,高罗佩也失去了信心,没有决心使失去的成果重新复原。幸而他于1939年已经把该书的序改写成了一篇文章。文章于1939年刊登在美国的《中国》杂志的第十三册二号上。二战后,提及到这篇文章时,他写道:“本文章原本作为我的《鬼谷子》英文译本的书序。鬼谷先生被认为是公元前约300年的‘中国外交之父’。可惜,书稿遗失了,截止今天我还没有决心重新翻译这部书。”

1967年高罗佩于荷兰海牙市身故。载他《鬼谷子》文章的美国《中国》杂志发行数量甚少,今天似乎全球仅存两本,其中仅有一本可以公开给读者阅读。在此把该书内容要点概括如下。

高罗佩认为《鬼谷子》活跃于公元前300年左右。他解释,“鬼谷”应是地名。至于‘鬼’或指‘鬼神’或指‘怪物’难以确定。他描述东周时期的政治局势:西周的势力已经衰弱,成周大国分裂了,在各诸侯国交战之后,仅存下统一文字、礼制与其他若干文化遗产。在这个随时变动的、不稳定的环境下,像孔夫子之流的‘游说之士’活跃了,纷纷谋取官位,推行各自的学说。高罗佩指出,战国时代的哲学家们的名著已经吸引了西方学者的注意力,并被翻译成西方语言。但除这些名家以外还存在一些“另类”的哲学家。他们的作品虽然很有意思,但仍未获得(西方)学者的关注。

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

高罗佩称,近代对《鬼谷子》进行评论的西方学者一般认为,该书语言表达费解,而且著作的真伪难辨。他批评A. Forke(霍克)《中国古代文学》对《鬼谷子》的描述。

高罗佩认为《鬼谷子》最佳的中国版本是秦恩復(1760-1843)校本,该版本可以做为依据。他亦提及1774年日本皆川淇園先生的注释,说该版本在日本最流行。

高罗佩指出,鬼谷先生的真面目不能确定。鬼谷先生谋求官位尝试未能获得成功,之后,他脱离社会并隐逸于山谷。当时他收了苏秦、张仪为学徒。

高罗佩又对‘纵横术’概念作解释。他推翻若干当代西方学者的意见,说鬼谷先生、苏秦、张仪等均属幻想人物。他的结论:‘纵横术’及其代表人物在战国时代存在过,不过它的影响力被历史学家和浪漫作家夸张了。他也指出,‘纵横’一词在《鬼谷子》文中仅出现一次,不可算作要点。

高罗佩讨论《鬼谷子》的真伪问题时认为,假设认可各界关于《鬼谷子》为伪书的证据的话,则应该根据同样的证据将《韩非子》、《庄子》等大作也认定为伪书。同时,他认为《鬼谷子》并非一人所作。除了一章明显是伪作外,其他篇章都是鬼谷先生的门人的作品。《鬼谷子》的篇章,其中有遗失的,也有不完整的。但是它的思想力度和统一性可以与《管子》、《邓析子》等书比肩。

高罗佩认为《鬼谷子》以道家理论为基础,作为说客们游说活动的实用手册。他觉得,该书内容最有意思的是:它的观念异于儒家、法家、墨子等思想。它属于第三者的观念:既不站在统治者的立场,又不站在被统治者的立场。它的说教,目标不在于改善民生,又不在于巩固统治者的地位。运用《鬼谷子》学说最成功的说客——“圣人”,缺乏任何道德感。他能以个人的才能达到说服他人的目的。他像德国哲学家尼采的“超人”一样:唯一的意图是想影响别人,让他接受自己立场。

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

高罗佩又分析了《鬼谷子》的具体方法:辩证思维、分析对方的心理、自我修身等。该书强调“知人”概念的重要性,如何以“知人”来控制对方。《鬼谷子》的教理论,旨不在教化人民,而在谋划将别人变为说服对象。对于《鬼谷子》的道家理论,高罗佩提及到,“无为”、“阴阳”、以“先知”和“因论”来预计未来发展等道家理论元素。

高罗佩在序言中,将《鬼谷子》分三个部分(但哪些篇章属哪部分,文章没有说明。)据这个分析,第三部分当是关于“修心”。他认为,后面的篇章与第一、二部分均属同一部著作,不过他还认为原来竹简早已错乱,流传的版本还待校勘。

最后高罗佩分析了《鬼谷子》被多数人认为是“危险”的书的原因。他特别提及到唐柳宗元(公元773-819年)的批评。同时他也提到梁元帝(金楼子)和明代学者高似孙对《鬼谷子》的赞扬。

最遗憾的是高罗佩对《鬼谷子》的深刻解读和他为把该书翻成英文所付出努力,由于书稿的遗失使他的见解不能传播对后世产生影响。许多人知道,高罗佩曾把唐代官吏狄仁杰通过一系列的小说介绍了给西方读者。他每部大作都吸引了西方学者和读者的注意力。假设当时他的英文译本《鬼谷子》能面世,则今天《鬼谷子》一书在西方或许会像《孙子兵法》一样闻名!

作者简介

谢肃方,英国,香港理工大学客座教授, 深圳孙子兵法研究会副会长,原香港特区政府知识产权署长,亚太经贸组织知识产权专委会主席,青岛市政府特邀顾问。

作者:谢肃方

来源:文化和旅游局

责任编辑:蒋雪

鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

相关阅读

  • 鬼谷文化|高罗佩对《鬼谷子》的研究

  • 成语词句网美文欣赏
  • 鬼谷子的作者,摘要:著名荷兰国汉学家高罗佩在担任驻日本外交官时,曾对《鬼谷子》一书做了深入的研究。当时,他曾把该书序言改写为文章,并在1939年刊登于美国的《中国》杂志。
  • 鬼谷子简介,鬼谷子介绍

  • 成语词句网美文欣赏
  • 鬼谷子的作者,鬼谷子是个很神秘的人物,战国中期的纵横家鼻祖,有说是齐国人,也有说是楚国人,也有说根本无此人,众说纷坛,莫衷一是。传说鬼谷子姓五,名之利,也有说姓刘名
  • 这才是你该了解的《鬼谷子》的谋略思想

  • 成语词句网美文欣赏
  • 鬼谷子作者,——谈古论今话管理之八十三 《鬼谷子》这一古老的书籍,在当代还有那么多人阅读、引用、阐述、解释和分析,这引起当代人对《鬼谷子》的倍加关注,媒体、网络对《鬼
  • 牛人鬼谷子是如何一步步成神仙的?

  • 成语词句网美文欣赏
  • 鬼谷子的作者,因为没有足够的史料作为支撑,所以使得鬼谷子其人越发神秘。鬼谷子的唯一著作《鬼谷子》也对后世产生了重大影响,现在依然被认为是权谋术的重要古书籍。
关键词不能为空

诗词赏析_佳句赏析_文章阅读_美文欣赏_成语词句网